insead_hec: (Default)
[personal profile] insead_hec
[livejournal.com profile] mkay422 поместил небольшую зарисовку на английском.

Во-первых, я позавидовал, что он пишет по-английски. Долгие годы меня доводила до бешенства собственная немота. Потеряв даже то мало-мальское умение, что у меня было, писать по-русски, я так и не научился писать ни по-английски, ни по французски (о своем немецком я лучше помолчу). А здесь человек пишет, и это звучит не как перевод с русского, а именно как оригинальный английский текст. Один из комменариев был, что он звучит по-французски, но по-французски он совершенно не звучал - французы по-моему не пишут в таком коротком ритме. Для меня это звучало, как писaли в конце 50-х - 60-х, a la Hemingway, короткими фразами, в настоящем времени.

Удачно схватывается этот дух аэропорта - случайные мимолетные встречи, когда ты на каое-то мгновение мимоходом заглядываешь в чужую жизнь и тебя снова уносит дальше. Встречи, которые никогда не будут иметь продолжения, обещание несбывшегося. С моей точки зрения, мимолетный поцелуй был пожалуй, даже лишним – по-моему в первой версии было просто полуслучайное соприкосновение под столом, и так было естественней и на мой вкус лучше. Был намек, дуновение судьбы словно приоткрыло занавеску, но судьба передумала и продолжения не было их снова разнесло по линиям их судьбы. Как часто так бывает, иногда ваши линии идут какое-то время рядом, пересекаясь время от времени и думаешь: "вот оно", а потом вас разносит, чтобы вы уже не увиделись никогда.

Русский язык, по-моему, очень гибок в адаптации к другим языкам. Я ни разу в жизни не встречал удачного перевода с английского на французский (хотя можно подумать, я много их читал) - трудно сделать этот перевод мелодичным, каким был бы оригинальный французский текст. Почему-то русский и французский в этом плане ближе. Может быть потому, что наша литература всегда была ближе k французской. Но при этом и с английского на русский переводы были хорошими (по слухам, Гор Видал, якобы утверждал, что Воннегут выиграл в переводе, правда упоминания об этом на англисйком я не нашел). И с японского, наверное. По-русски я с удовольствием читаю Мураками, а когда недавно я услышал английский перевод, то совершенно не мог его воспринимать.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

insead_hec: (Default)
insead_hec

April 2024

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 12:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios